A TONGA DA MIRONGA DO KABULETÊ - Ei, el pible! Toquinho! - Diga Vina! - Vamos hacer esta cancion que diciemos "A Tonga da Mironga do Kabuletê"? - Se pueres? - Si, jo creo que si. Já existe... Ah... ¿Porque parece que és una expresión que no quieres dicier nada de bueno, no?! - Si, jo creo que sea una mal palavra. - ¿Tu conoces la historia, no? - Si, mas ou menos - Parece que en Africa, quando un africano dicie isto a notro, parece que las tribos entran en guerras terribles. E que se comen el hígado un an otro, ah?! - Hahaha... Não sabia. - Si! Como que se sabe que, la última palabra, esta palabra "kabuletê", una expression, parece que tiene algo a ver con la madre de otro, ah?! - Hahaha... Não sabia. Vamos cantar? - Si, vamos, no?! - Vamos cantar?! - Si! - Vamos cantar! Eu caio de bossa Eu sou quem eu sou Eu saio da fossa Xingando em nagô Você que ouve e não fala Você que olha e não vê Eu vou lhe dar uma pala Você vai ter que aprender A tonga da mironga do kabuletê A tonga da mironga do kabuletê A tonga da mironga do kabuletê Eu caio de bossa Eu sou quem eu sou Eu saio da fossa Xingando em nagô Você que lê e não sabe Você que reza e não crê Você que entra e não cabe Você vai ter que viver Na tonga da mironga do kabuletê Na tonga da mironga do kabuletê Na tonga da mironga do kabuletê Você que fuma e não traga E que não paga pra ver Vou lhe rogar uma praga Eu vou é mandar você Pra tonga da mironga do kabuletê Pra tonga da mironga do kabuletê Pra tonga da mironga do kabuletê